查看原文
其他

英文版动画《西游记》第108集

Love English 2 2022-12-23

《你好,中国》— (Hello, China)全100集

《伊索寓言》—(Aesop's Fables)全30集

【视频+文字】TED演讲60篇+

Seasons of China 《四季中国》全24集

130部+英文电影合集
英文纪录片70集+

101 / 102 / 103 / 104 / 105 / 106 / 107

The travelers flew through the sky over the Tang Empire.

Tears of happiness rolled down the Tang Monk’s cheeks. “I see the emperor’s palace!”

“I will wait here while you all deliver the True Scriptures,” said the guard.

The Tang Monk and his companions went down to Earth and entered the palace.

The emperor’s eyes lit up. “My brother!”

He embraced the monk. “For many years I wondered if I’d ever see you again. Did you get the True Scriptures?”

“Yes,” said the monk. “But please forgive me. The journey took much longer than I expected.”

“There’s no need to apologize,” said the emperor. Then he noticed the monk’s companions. “Who are they?”

Wukong stepped forward. “I am Sun Wukong, the Monkey King. I once defeated Heaven’s entire army.”

“And I am Zhu Bajie,” said the pig.

“My name is Sha Wujing,” said the purple spirit.

“They protected me during the journey,” the monk explained. “I couldn’t have reached the Western Paradise without them.”

The emperor bowed to Wukong and the others.

The monkey laughed. “You don’t need to bow. We were happy to help. Well, Wujing and I were. Bajie complained the entire time.”

The pig snorted.

There was a huge feast that night. The emperor asked the monk many questions about the journey. He listened in amazement to the monk’s stories.

“I will build a magnificent pagoda,” the emperor declared. “The True Scriptures will be kept safe inside it.” He put his hand on the monk’s shoulder. “You will always be remembered as the brave monk who traveled to the West. Because of you, our people won’t have to suffer anymore.”

After the food was eaten, the emperor asked the monk to read from the scriptures.

The Tang Monk smiled. “I would be happy to read from them.”

The monk sat on a platform, where the scriptures had been placed in baskets. He unrolled a scroll.

Suddenly light filled the room. The Tang Monk and his companions rose into the sky.

“We should return to the Thunderclap Monastery,” said the guard. “Buddha is waiting for you.”

“Yes, let’s go,” said the monk.

The travelers were soon bowing before Buddha again. Other buddhas and bodhisattvas stood behind him.

Buddha addressed the horse first. “You carried the Tang Monk on the journey and earned forgiveness for your crimes. You will now be a golden dragon in Heaven.”

Light flashed as a large golden dragon soared into the sky.

“Wujing,” said Buddha. “You too have earned forgiveness for your past crimes. You will now be a golden deity.”

Wujing’s body turned gold. The spirit bowed.

“Thank you, Buddha.”

“You have earned forgiveness, Bajie,” said Buddha. “You will be Janitor of the Altars—an important deity who looks after Buddhist altars.”

Bajie bowed. “Thank you, Buddha.”

Buddha next turned to the Tang Monk.

“Because of you, the people in the East will never have to suffer again. You made a journey that no other person could make. You are now a buddha.”

Light glowed around the monk, who bowed before Buddha.

“Thank you, Buddha,” said the monk.

Finally Buddha turned to the monkey.

“And you, Wukong,” he began. “Your crimes long ago were terrible. But since then you have used your tremendous powers to do good deeds. You too are now a buddha.”

Wukong bowed. “Thank you, Buddha.”

“Hey . . .” The monkey suddenly noticed that his head felt different. “The headband is gone!”

Buddha smiled. “You don’t need it anymore.”

Filled with joy, Wukong and the Tang Monk joined the other buddhas and bodhisattvas.

They have been in the Western Paradise ever since.
单词速记:
1.unroll [ʌnˈroʊl]  v.(使纸张、织物等)展开,摊开,铺开;相继出现;连续发生
un 打开,解开,弄出 + roll 卷起 → 展开,铺开
We watched the events unroll before the cameras.
我们眼看着事态的发展一一呈现在镜头前。
 
2.deity [ˈdeɪəti]  n.神;女神;上帝;天主
Greek/Roman/Hindu deities
希腊 / 罗马 / 印度教诸神
 
3.janitor [ˈdʒænɪtər]  n.(建筑物的)管理人,看管人,门房
词源:January(一月)来自古罗马的门户之神Janus的名字,而该神名则来自拉丁语ianua(门);同样来自这个拉丁语的单词是janitor(门卫)。一月是一年的门户,通过理解January的本义得到词根-jan-“门”,这样janitor应该好记些。
来源:童理民
I'll just play until the janitor comes round to turn the lights out.
我会一直玩到门房过来熄灯。
 
4.tremendous [trəˈmendəs]  adj.巨大的;极大的;极好的;精彩的;了不起的
比较级:more tremendous 最高级:most tremendous
trem 颤抖 + end 末,尾 + ous 形容词后缀 → 让人从头到尾颤抖的 → 惊人的
A tremendous amount of work has gone into the project.
大量的工作已投入到这项工程。

长按识别二维码可关注该微信公众平台


往期回顾

49 / 50 / 51 / 52 / 53 / 54 / 55 / 56

57 / 58 / 59 / 60 / 61 / 62 / 63 / 64
65 / 66 / 67 / 68 / 69 / 70 / 71 / 72
73 / 74 / 75 / 76 / 77 / 78 / 79 / 80
81 / 82 / 83 / 84 / 85 / 86 / 87 / 88
89 / 90 / 91 / 92 / 93 / 94 / 95 / 96
97 / 98 / 99 / 100 / 101 / 102 / 103
104 / 105 / 106 / 107

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存